CAST
|
EUS
|
ENG
Materializando lo inmaterial
Una mirada creativa hacia el patrimonio inmaterial de Navarra
La obra aquí reflejada es subjetiva y personal. Es una mirada desde el siglo XXI hacia el patrimonio inmaterial de un territorio. Sin ataduras ni condicionantes. Con la exaltación de la belleza y la contemplación del detalle como punto de referencia. El respeto es máximo, hemos fotografiado esencias, vidas dedicadas, herencias ancestrales. Parar, observar e inmortalizar. Una foto, un momento, un instante que pueda ser disfrutado y revisado. Paramos para gozar. No hay mucho más allá, y en el fondo, tanto. Para materializar lo intangible –aquello que pasa en momentos concretos y muy localizados– y perpetuar su condición de legado universal, hay que pasar por complicidades. Desde el Servicio de Patrimonio Inmaterial de Navarra y la Institución Príncipe de Viana hasta la colaboración de cada agrupación, concejo, ayuntamiento o persona que cuida y ama la herencia viva. Personas concretas cuya dedicación voluntaria y libre hace que podamos disfrutar y gozar de cada ámbito y representación. Navarra Inmaterial es un pequeño homenaje a cada segundo dedicado por su parte. A ese especial barniz que le da cada mano y mirada propia, que moderniza e imprime de aire fresco el legado recibido sin perder su esencia.De generación en generación, los seres humanos perpetuamos tradiciones, ritos, costumbres, folclore o danzas. Dicha reincidencia lo convierte en patrimonio para todas las personas. Algunos ya olvidados y otros resurgidos. Ahora miramos a nuestro tiempo con la expectativa de mostrarlo y conservarlo con la creencia de que poniendo en primer término nuestra cultura generamos sinergias y convivencia. Muchos son los estudios y publicaciones del patrimonio en todas sus versiones científicas, sociológicas o etnográficas. Basadas principalmente en la salvaguarda y catalogación. La propuesta de Navarra Inmaterial apunta en otra dirección: es creativa y onírica, una ensoñación, la parte por el todo. Donde lo artístico es el filtro, el patrimonio forma el contenido y el resultado es una obra en toda su magnitud. Bienvenidos a un viaje de momentos, instantes que de alguna manera perviven en el imaginario colectivo. Este es nuestro imaginario de la Navarra Inmaterial. Y aquí lo compartimos.

Compra online:
Eunate ediciones

Escribenos para cualquier consulta:
hola@enbuensitio.com
Immateriala material bihurtzea
Begirada kreatiboa Nafarroako ondare immaterialari
Hemen islatzen den lana subjektiboa eta pertsonala da. XXI. mendetik so egiten zaio lurraldeetako ondare immaterialari. Loturarik eta baldintzatzailerik gabe. Edertasuna goraipatzea eta xehetasunak behatzea erreferentzia hartuta. Errespetua albait handiena da, esentzien, eskainitako bizitzen, antzinako herentzien argazkiak egin ditugu. Gelditu, behatu eta betikotu. Argazki bat, momentu bat, goza eta berrikus daitekeen une bat. Gozatzeko gelditzen gara. Hori baino gutxi gehiago eta, aldi berean, hainbeste. Ukiezina –une oso jakin eta konkretuetan gertatzen dena– material bihurtzea eta duen ondare unibertsal izaera betikotzeko konplizitatea beharrezkoa da. Nafarroako Ondare Immaterialaren Zerbitzutik eta Vianako Printzea Erakundetik hasita herentzia bizia zaindu eta maite duten talde, kontzeju, udal edo pertsona guztien kolaboraziora. Haien borondatezko eskaintza askeari esker arlo eta errepresentazio bakoitzarekin gozatzeko aukera ematen diguten pertsona horiek. Nafarroa Immateriala haiek guztiek eskaini duten segundo bakoitzarentzako omenaldi txikia da. Haietako bakoitzaren esku eta begiradek ematen dioten berniz berezia, jasotako ondarearen esentzia mantendu eta, aldi berean, modernizatu eta berriztatzen dutena. Belaunaldiz belaunaldi, gizakiok tradizioak, errituak, ohiturak, folklorea eta dantzak betikotzen ditugu. Errepikatze horrek pertsona guztiontzako ondare bihurtzen ditu. Batzuk ahaztu dira jada eta beste batzuk berpiztu. Orain bizi dugun garai hau erakutsi eta kontserbatzeko itxaropena dugu, gure kultura lehenetsiz sinergiak eta bizikidetza sortzen ditugulakoan. Ondareari buruzko azterlan eta argitalpen mordoa dago haren bertsio zientifiko, soziologiko eta etnografiko guztietan. Zaintzan eta katalogazioan oinarritzen dira gehien bat. Nafarroa Immateriala proposamenak beste norabide bat du: kreatiboa eta onirikoa da, ametsa, zatia osotasuna bailitzan. Artistikoa iragazkia denean, ondarea edukia da eta emaitza erabateko obra. Ongi etorri momentuen bidaia batera, iruditeria kolektiboan nolabait bizirik dirauten uneetarakoa. Hori da Nafarroa Immaterialari buruzko gure iruditeria. Eta hemen partekatzen dugu.

Erosi online:
Eunate ediciones

Idatziguzu edozein kontsultarako:
hola@enbuensitio.com
Materialising the intangible
A creative lookat the intangible cultural heritage of Navarre
The work reflected here is subjective and personal. It is a look from the 21st century into the intangible cultural heritage of a land, without ties or restraints, and using the exaltation of beauty and the contemplation of detail as a reference point. With the utmost respect we photographed essences, dedicated lives, ancestral heritages. Stop, observe, and immortalise. One photograph, one moment, one instant to be enjoyed and reviewed.We stop to enjoy. There isn’t much more but deep down, there’s so much. Materialising the intangible –that which happens at specific and very localised moments– and perpetuating its universal legacy standing requires certain alliances that range from the Intangible Heritage Service of Navarre and the Príncipe de Viana Institution to the collaboration of each group, council, town hall, or individual that care for and love the living heritage. Special people whose voluntary and open dedication allows us to enjoy each field and representation. Intangible Navarre is a small tribute to each minute they have invested; to that special varnish delivered by each hand and personal look that modernises and provides fresh air to the legacy received without tarnishing its essence. Throughout the generations, humans perpetuate traditions, rites, costumes, folklore, or dance. Such recurrence turns that into heritage for all. Partly forgotten, partly re-emerged. We now look at our time with the hope of showing it and preserving it, with the belief that by bringing our culture to the forefront we create synergy and understanding. There are many studies and publications on heritage in all its scientific, sociological, or ethnographic versions, mainly oriented to safeguarding and cataloguing. Intangible Navarre’s proposal points in a different direction: it is both creative and oneiric, a reverie, the part for the whole. Where art is the filter, heritage makes up the content, and the result is a composition in all its magnitude.Welcome to a journey of moments, of instants that somehow endure in the collective imagination. This is our imagination for Intangible Navarre. And here we share it.

Shop online:
Eunate ediciones

Contac us to solve any issue:
hola@enbuensitio.com
Puntos de venta:
Con la colaboración de
Y la colaboracion especial
Idea y dirección / Argitalpenaren eta zuzendaritza / Idea and direction
Marga Gutiérrez

Fotografía / Fotografia / Photography
Jokin Pascual

Dirección de arte / Arte Zuzendaritza / Art direction
Lucía Benito 

Jefa de producción / Produkzioko burua / Production manager
Lucía Ezker 

Realización / Zuzendari / Filmmaker
Andrés Salaberri 

Ayudante de producción / Produkzio-laguntzaile / Production assistant
Andrea Isa 

Maquillaje y peluquería / Makillajea eta ile-apainketa / Make up and hair
Idoia Albizu

Edición / Edizioa / Edition
Andrés Salaberri

Postproducción / Postprodukzioa / Postproduction
Quim Torrents y Natxo Leuza 

Etalonaje / Color correction
El Colorado

Textos / Testuak /Texts
Marga Gutiérrez 

Diseño / Diseinua / Design
silencio

Traducciones / Itzulpenak / Translations
Andrea Ganchegui (euskara)
Juanita Cardona (english)


Un proyecto de:
En Buen Sitio Producciones
Navarra inmaterial – Nafarroa inmateriala
Credits ↴
Book ↴
® All rights reserved 2021
Navarra inmaterial – Nafarroa inmateriala
Credits ↴
Book ↴
® All rights reserved 2024
Pala
Gotzaintxoa
Boy Bishop
CAST
|
EUS
|
ENG
Juego
Técnica
Jolastu
Teknika
Games
Technique
Lecumberri

Maite Ruíz de Larramendi Múgica
LeKunberri

Maite Ruíz de Larramendi Múgica
Lecumberri

Maite Ruíz de Larramendi Múgica

“Es un juego divertido, de compañerismo, le das con la pala bien fuerte y te desahogas. Desde que nací, lo primero que hice fue jugar en un frontón, pero dejé a los 14 porque no estaba bien visto en chicas. Lo retomé y llevo más de treinta años de profesional”.

Maite Ruiz de Larramendi cuenta con siete medallas en siete mundiales y un amplio palmarés logrado en veinticinco años de trayectoria deportiva. La pelotari tuvo que especializarse en disciplinas como pala y frontenis, las únicas modalidades que tienen salida para las mujeres.

En los trinquetes de la Edad Media se utilizaron unas pequeñas palitas, especie de parches de pergamino pegados a unos aros de madera para golpear con ellas las pelotas pequeñas y livianas que se utilizaban en el “Jeu de Paume”.

Goya en un cartón que pintó para tapiz que tituló El juego de pelota, presenta a dos pelotaris blandiendo en sus manos derechas dos palas, diseño que acabó imponiéndose entre los profesionales en los primeros años del siglo XX. Se caracteriza por utilizar pala de madera, con forma de paleta vacuna, proveniente del vacuno.

Parece ser que los primeros pasos profesionales de pala fueron en Navarra, de allí partió el desafío que lanzaron los hermanos Eraso, aceptado por los vizcaínos Goicoechea y Chiquito de Abando, iniciándose la época moderna de herramienta con los partidos que se jugaron primero en Vergara el Domingo de Resurrección del año 1903.

“Jolas dibertigarria da, adiskidetasunekoa, palarekin indarrez ematen diozu eta lasaitu egiten zara. Jaio nintzenetik, pilotalekuan jokatzea izan zen egin nuen lehenengo gauza, baina 14 urterekin utzi nuen, nesketan ez zegoelako ongi ikusia. Gero, berriro ekin nion eta hogeita hamar urte baino gehiago daramatzat profesionaletan”.

Maite Ruiz de Larramendik zazpi domina lortu ditu munduko zazpi txapelketetan eta palmares zabala lortu du hogeita bost urteko kirol-ibilbidean. Pilotariak pala eta frontenis diziplinetan espezializatu behar izan zuen, emakumeentzat irteera duten modalitate bakarrak dira eta.

Erdi Aroko trinketeetan pala txikiak erabiltzen ziren, zurezko uztai batzuei itsatsitako pergaminozko adabaki moduko batzuk, eta horiekin jotzen ziren “Jeu de Paume” jokoan erabiltzen ziren pilota txiki eta arinak.

Goyak Pilotaren jokoa izeneko tapizerako margotu zuen kartoi batean, bi pilotari agertzen dira biek ala biek pala bana astintzen dute eskuineko eskuarekin. XX. mendearen hasieran diseinu hori gailendu egin zen profesionalen artean. Egurrezko pala erabiltzen da, behiaren besoaren antzeko forma duena.

Antza denez, palako lehen urrats profesionalak Nafarroan eman ziren; bertatik abiatu zen Eraso anaiek botatako erronka, Goicoechea eta Chiquito de Abando bizkaitarrek onartu zutena. Era horretan, erremintaren aro modernoari hasiera eman zitzaion Bergaran 1903ko Berpizkundeko Igandean jokatu ziren partidekin.

“It’s a fun game, one of comradeship. You hit the ball with force and vent your raw emotions. Since I was born, the first thing I did was play on a court wall (frontón), but I stopped when I was fourteen because it was frowned upon for girls to play. I came back to it, and I have been a professional player for more than thirty years.”

Maite Ruiz de Larramendi has won seven medals in seven world championships and has a long track record in twenty-five years in sports. The pelotari had to specialise in disciplines such as pala and frontenis, the only varieties of Basque pelota that accept women.

In the closed courts (trinquetes) of the Middle Ages, the jeu de paume was played with small bats made of pieces of parchment attached to wooden rings for hitting light small balls.

One tapestry cartoon by Goya titled El juego de pelota a pala, shows two pelotaris holding bats in their right hands, a design that ended up prevailing among professionals at the beginning of the 20th century. It is a wooden bat shaped like a cow’s shoulder blade.

It seems that the first professional pala games took place in Navarre, where brothers Eraso launched a challenge and Goicoechea and Chiquito de Abando from Biscay accepted it. This challenge paved the way for modern games played with tools, held for the first time in Vergara on Easter Sunday in 1903.
Ver detalles:
1